aleyna lectures


[lyricwork] 東方神起 – Beautiful You
April 5, 2008, 2:31 am
Filed under: J-Music, Lyricwork | Tags:

np. LUNA SEA – Genesis of Mind

As requested, though not one of my favourites. It has pretty boys and “daring” lyrics.
It’s not bad, just.. generic.

Click for kanji, romaji & English translation

Again, do not copypaste anywhere since I am a Japanese-major in the university and if I one day decide to include some of my lyricwork or snippets of it in any assignment or portfolio and it gets tested and is found around the net – I will fail my class in a second.
I have nothing against sharing and won’t lock this site so I kindly ask you just to spread the link and not quote anything.
Thank you for your co-operation.

東方神起 – Beautiful You
作詩:H.U.B. 作曲:STEVE SMITH, ANTHONY ANDERSON, JOLEEN BELLE
Romaji & English translation: aleyna [aleyna.no.dahlia@REMOVETHISgmail.com]

東方神起 – Beautiful You
Tohoshinki – Beautiful You

Ah…
その声に触って 眠れたらいいのに
会えない夜も 抱いてるみたいに
君だとわかる 目を閉じても
甘い体温が 聞こえてくる
>>
Ah…
Sono koe ni sawatte nemuretara, ii no ni?
Aenai yoru mo daiteru mitai ni.
Kimi dato wakaru me wo tojite mo,
amai taion ga kikoetekuru.
>>
Ah…
Would it be alright for you to fall asleep listening to my voice?
Even in the nights when we can’t meet, I want to see you and hold you.
I know it’s you even if my eyes are closed,
I can sense the sweet warmth of your body.

You’re such a beautiful woman
今すぐに欲しいよ 君がいる世界は a beautiful dream
You’re such a beautiful woman
好きでどうしようもない everything
溺れてく 深く so sweet
You’re such a beautiful you, yeah
>>
You’re such a beautiful woman.
Imasugu ni hoshii yo kimi ga iru sekai wa a beautiful dream.
You’re such a beautiful woman.
Suki de doushiyoumonai everything.
Oboreteku fukaku so sweet.
You’re such a beautiful you, yeah.
>>
You’re such a beautiful woman.
Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.
You’re such a beautiful woman.
I can’t help but love everything about you.
I’m drowning so deep in you, so sweet.
You’re such a beautiful you, yeah.

小さなピアスを 外す指先も
しなやかに明日を 信じる強さも
たまらないほどに 僕を誘う
自分の秘密に 気づいてないの?
>>
Chiisana piasu wo hazusu yubisaki mo.
Shinayaka ni asu wo shinjiru tsuyosa mo.
Tamaranai hodo ni boku wo sasou
Jibun no himitsu ni kizuitenai no?
>>
You remove the little earrings with your fingertips.
There’s strength in believing in a tomorrow we can change.
’til the extent of being desperate, I call your name.
Don’t you know your own secrets?

You’re such a beautiful woman
どんなkissがいいの? 僕だけに教えて a beautiful world
You’re such a beautiful woman
もう止められそうにない my baby そばに来て ここで feel me
‘cause you’re so beautiful
>>
You’re such a beautiful woman.
Donna kiss ga ii no? Boku dake ni oshiete, a beautiful world.
You’re such a beautiful woman.
Mou tomerare sou ni nai. My baby soba ni kite. Koko de, feel me.
‘cause you’re so beautiful.
>>
You’re such a beautiful woman.
What kind of a kiss is good? Teach it only to me, a beautiful world.
You’re such a beautiful woman.
I don’t think I can stop anymore. My baby come close. Here, feel me.
‘cause you’re so beautiful.

君だけが持つ 愛の意味 yeah
誰にも触らせたくないよ
>>
Kimi dake ga motsu ai no imi, yeah.
Dare ni mo sawarasetakunai yo.
>>
To be the only one to hold you, that’s what love means to me, yeah.
I don’t want to touch anyone else.

You’re such a beautiful woman
今すぐに欲しいよ 君がいる世界は a beautiful dream
You’re such a beautiful woman
好きでどうしようもない everything
溺れてく 深く so sweet
>>
You’re such a beautiful woman.
Imasugu ni hoshii yo kimi ga iru sekai wa a beautiful dream.
You’re such a beautiful woman.
Suki de doushiyoumonai everything.
Oboreteku fukaku so sweet.
>>
You’re such a beautiful woman.
Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.
You’re such a beautiful woman.
I can’t help but love everything about you.
I’m drowning so deep in you, so sweet.

You are beautiful
Baby you’re special one
You’re such a beautiful dream
You are beautiful
Baby you’re special one
You’re such a beautiful dream
>>
Yeah, you are beautiful.
Baby you’re the special one.
You’re such a beautiful dream.
You are beautiful.
Baby you’re the special one.
You’re such a beautiful dream.


12 Comments so far
Leave a comment

omg, thank you. you’re so fast.
wow what lyrics ;D

i love how you give a deep meaning to everything and it’s not just word-for-word-for-word translated ;]

any chance you could do some other dbsk songs too?

Comment by sheddy

Hello, thank you for the compliment and you’re welcome.

I am actually, hmm.. “testing the waters” in the English Toho-fandom with these three lyrics since normally I translate mainly SMAP and rock-songs and people in those fancommunities have always behaved very well.

With “testing” I mean that while I hope that these won’t spread around the internet, many people told me not to post them up because lyrics seem to often just to “get stolen” and in my case.. it can end up quite bad.

But ah well, requesting some songs won’t hurt since I like the group in general 🙂

Comment by aleyna333

Very nicely done!
Thank you! 🙂

Comment by Afruz

Thanks for the lyrics! Beautiful You is such a sweet and romantic song.
Jae’s first line totally made me melt into a puddle of goo. 😀

Comment by Lisa

You’re both very welcome.

Yes, I don’t think there are many who could tell JJ no to that question…
The boys were going for a slightly more “mature” theme with this song, and at least they could pull it very well off last week in Osaka.

We’ll see what this tight (..again..) release-schedule will do the sales. Shall be interesting for the weekly competition in the charts as well, since there are two other “boybands” (WaT and w-inds) releasing the same week.

I have 千年恋歌 (Beautiful You‘s b-side) already translated because it was requested, but I won’t post it up ’til I’ve heard the full version of the song so it might take a while.

Comment by aleyna333

hi 🙂
Thanks a lot and can you maybe translate Junsu’s solo song?

Comment by susu90

Aleyna.
I am curious. On the BY postcards, Boys tried to have a kind of sad look, and I notice this when they are performing too.
I fail to see any sad spirit from lyrics. Am I missing anything?

Thank you!

Comment by Afruz

Susu90, all done and even published. Clicky for the “Lyricworks”-tab in the side panel.

Afruz, the point being “the boys are trying” ^^
It’s more like, that this song is meant to be from a more mature aspect and therefore, as we saw in the PV, it’s not about love=clouds&puppies, but about wanting to be with the girl but she’s not there.
Simply put, it’s the sentence
“今すぐに欲しいよ 君がいる世界は a beautiful dream”
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)
that quite well sums up all of the lyrics.
They’re dreaming about the beautiful woman and missing her, thinking about all things they love about her and singing ‘in despair’.
Yes, indeed. Just how corny is that? 😉

Comment by aleyna333

“今すぐに欲しいよ 君がいる世界は a beautiful dream”
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)

Oh, I see.
In the PV, they keep looking at the clock/watch (that means waiting for her coming soon), so the broken relationship isn’t issue here.
I guess, I am too optimistic to look sad when I have a beautiful dream in my mind xD
Thank you! 😀

And.. desparately wanting to see the woman (from more mature aspect)? Hmm.. OK, that would make sense. Except for ChangMin’s postcard I got 😉

Comment by Afruz

Well, the clock is another story. Because it strikes and the girl’s still not here so it’s kind of left open.
(Or then she is just going to arrive 5 minutes fashionably late because she couldn’t find a parking spot..?)

The boys are longing for the girl and compared to their dark (…) feelings and miserable longing, the dreams they have are so beautiful because they love the girl in them.
Oh the Jpop-English.

I have to say that I didn’t order BY because this is 80% better on live than on CD.

Comment by aleyna333

this is 80% better on live than on CD.
The same here. Live perfs of this song are selling the single. I bought it just because.
Aleyna could you please translate Heart, Mind and Soul? I did read the translation of that song earlier. But, when Boys talked about this song, I realised, I understand the meaning of the song different(wrong?). HMS is my best fav from THSK.
Thank you in advance.

Comment by Afruz

I’ll put HMS on my list. It’s likely I’ll get it done since I really liked the last years SUMMIT-version of it too.

Getting some other translations done first though.

Comment by aleyna333




Leave a comment