aleyna lectures


[lyricwork] 東方神起 – 千年恋歌
April 16, 2008, 8:02 pm
Filed under: J-Music, Lyricwork | Tags:

np. Abandoned Pools – Fluorescein

The other song on 東方神起 [Tohoshinki]’s 23/04/08 tbr. single Beautiful You (PV, lyrics and translation for that one to be found here) is 千年恋歌 [Sennen Koiuta], which is the Japanese version of 천년연가 [Cheonnyeonyeonga], theme song for Korean drama series “The Legend”.
Beware of the sugar-overdose in the lyrics.

Watch the Japanese PV here (link to youtube).

Click for kanji, romaji & English translation

Again, do not copypaste anywhere since I am a Japanese-major in the university and if I one day decide to include some of my lyricwork or snippets of it in any assignment or portfolio and it gets tested and is found around the net – I will fail my class in a second.
I have nothing against sharing and won’t lock this site so I kindly ask you just to spread the link and not quote anything.
Thank you for your co-operation.

東方神起 – 千年恋歌
作詩:Lim Bo Kyung, H.U.B. 作曲:JO HISAISHI
Romaji & English translation: aleyna [aleyna.no.dahlia@REMOVETHISgmail.com]

東方神起 – 千年恋歌
Tohoshinki – Sennen Koiuta
Tohoshinki – Love Song of A Thousand Years

たとえ身体消える日も この想い消えない
乾いてゆく花さえ 永遠の生命を継ぐ
千年の涙が 心をつたう
何度生まれ変わっても あなたに会えるまで
>>
Tatoe karada kieru hi mo, kono omoi kienai.
Kawaiteyuku hana sae, towa no inochi wo tsugu.
Sennen no namida ga kokoro wo tsutau.
Nando umarekawatte mo, anata ni aeru made.
>>
Even the day when I am no longer here, this love still remains.
Even when the flowers are fading, it will live on forever.
Tears of a thousand years are so close to my heart.
I will be reborn as many times as it takes to meet you again.

目覚める前 物語 夢の果て手を振る
光が差す彼方に 時間の刹那を知る
千年の願いは 空に羽ばたく
やがて燃え尽きていい あなたに会えるなら
>>
Mezameru mae monogatari yume no hate te wo furu.
Hikari ga sasu kanata ni toki no setsuna wo shiru.
Sennen no negai wa sora ni habataku.
Yagate moe tsukite ii, anata ni aeru nara.
>>
Your hand shakes me awake before my dream has reached its end,
and we watch the sunrise together.
Prayers of a thousand years are soaring in the skies.
I will accept death, if that’s the way to meet you again.

遙かな旅 そよ風が一人きり彷徨う
枯れた花に降る雨 哀しみを包むよ
千年の愛でも(愛でも) 伝えきれない(できない)
月が夜に眠れば あなたに会えるのに
>>
Haruka na tabi soyo kaze ga hitorikiri samayou.
Kareta hana ni furu ame, kanashimi wo tsutsumu yo.
Sennen no ai demo (ai demo) tsutae kirenai (dekinai).
Tsuki ga yoru ni nemureba anata ni aeru no ni.
>>
On its far journey, the soft wind wanders all alone.
Even the rain falling on the dying flowers is engulfed in sorrow.
But the love of a thousand years does not fade (it’s impossible).
Even if the moon sleeps at night, I will meet you.

千年の想いは 継がれゆく歌
いつか生まれ変わったら あなたに会うために
>>
Sennen no omoi wa tsugareyuku uta.
Itsuka umarekawattara anata ni au tame ni.
>>
The love of a thousand years is all in this one song.
One day, I will be reborn to meet you again.


2 Comments so far
Leave a comment

omg you’re so fast, it just aired.

beautiful work as always ❤

Comment by carolyn

Wow~been searching for this for a few days, thank u so much!!! ^^

Comment by Lrihs




Leave a comment