<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [lyricwork] 東方神起 &#8211; Beautiful You</title>
	<atom:link href="http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/</link>
	<description>about Japanese culture and saving the world</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Dec 2009 17:00:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: aleyna333</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-353</link>
		<dc:creator>aleyna333</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 23:24:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-353</guid>
		<description>I&#039;ll put HMS on my list. It&#039;s likely I&#039;ll get it done since I really liked the last years SUMMIT-version of it too.

Getting some other translations done first though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ll put HMS on my list. It&#8217;s likely I&#8217;ll get it done since I really liked the last years SUMMIT-version of it too.</p>
<p>Getting some other translations done first though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Afruz</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-352</link>
		<dc:creator>Afruz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 16:25:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-352</guid>
		<description>&lt;i&gt;this is 80% better on live than on CD.&lt;/i&gt;
The same here. Live perfs of this song are selling the single. I bought it just because.
Aleyna could you please translate Heart, Mind and Soul? I did read the translation of that song earlier. But, when Boys talked about this song, I realised, I understand the meaning of the song different(wrong?). HMS is my best fav from THSK.
Thank you in advance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>this is 80% better on live than on CD.</i><br />
The same here. Live perfs of this song are selling the single. I bought it just because.<br />
Aleyna could you please translate Heart, Mind and Soul? I did read the translation of that song earlier. But, when Boys talked about this song, I realised, I understand the meaning of the song different(wrong?). HMS is my best fav from THSK.<br />
Thank you in advance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aleyna333</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-351</link>
		<dc:creator>aleyna333</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 15:20:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-351</guid>
		<description>Well, the clock is another story. Because it strikes and the girl&#039;s still not here so it&#039;s kind of left open.
(Or then she is just going to arrive 5 minutes fashionably late because she couldn&#039;t find a parking spot..?)

The boys are longing for the girl and compared to their dark (...) feelings and miserable longing, the dreams they have are so beautiful because they love the girl in them.
Oh the Jpop-English.

I have to say that I didn&#039;t order BY because this is 80% better on live than on CD.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, the clock is another story. Because it strikes and the girl&#8217;s still not here so it&#8217;s kind of left open.<br />
(Or then she is just going to arrive 5 minutes fashionably late because she couldn&#8217;t find a parking spot..?)</p>
<p>The boys are longing for the girl and compared to their dark (&#8230;) feelings and miserable longing, the dreams they have are so beautiful because they love the girl in them.<br />
Oh the Jpop-English.</p>
<p>I have to say that I didn&#8217;t order BY because this is 80% better on live than on CD.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Afruz</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-349</link>
		<dc:creator>Afruz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 14:12:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-349</guid>
		<description>&lt;i&gt;“今すぐに欲しいよ　君がいる世界は a beautiful dream”
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)&lt;/i&gt; 
Oh, I see. 
In the PV, they keep looking at the clock/watch (that means waiting for her coming soon), so the broken relationship isn&#039;t issue here. 
I guess, I am too optimistic to look sad when I have a beautiful dream in my mind xD 
Thank you! :D

And.. desparately wanting to see the woman (from more mature aspect)? Hmm.. OK, that would make sense. Except for ChangMin’s postcard I got ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>“今すぐに欲しいよ　君がいる世界は a beautiful dream”<br />
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)</i><br />
Oh, I see.<br />
In the PV, they keep looking at the clock/watch (that means waiting for her coming soon), so the broken relationship isn&#8217;t issue here.<br />
I guess, I am too optimistic to look sad when I have a beautiful dream in my mind xD<br />
Thank you! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>And.. desparately wanting to see the woman (from more mature aspect)? Hmm.. OK, that would make sense. Except for ChangMin’s postcard I got <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aleyna333</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-348</link>
		<dc:creator>aleyna333</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 10:56:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-348</guid>
		<description>&lt;i&gt;Susu90&lt;/i&gt;, all done and even published. Clicky for the &quot;Lyricworks&quot;-tab in the side panel.

&lt;i&gt;Afruz&lt;/i&gt;, the point being &quot;the boys are trying&quot; ^^
It&#039;s more like, that this song is meant to be from a more mature aspect and therefore, as we saw in the PV, it&#039;s not about love=clouds&amp;puppies, but about wanting to be with the girl but she&#039;s not there.
Simply put, it&#039;s the sentence
&quot;今すぐに欲しいよ　君がいる世界は a beautiful dream&quot;
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)
that quite well sums up all of the lyrics. 
They&#039;re dreaming about the beautiful woman and missing her, thinking about all things they love about her and singing &#039;in despair&#039;.
Yes, indeed. Just how corny is that? ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Susu90</i>, all done and even published. Clicky for the &#8220;Lyricworks&#8221;-tab in the side panel.</p>
<p><i>Afruz</i>, the point being &#8220;the boys are trying&#8221; ^^<br />
It&#8217;s more like, that this song is meant to be from a more mature aspect and therefore, as we saw in the PV, it&#8217;s not about love=clouds&amp;puppies, but about wanting to be with the girl but she&#8217;s not there.<br />
Simply put, it&#8217;s the sentence<br />
&#8220;今すぐに欲しいよ　君がいる世界は a beautiful dream&#8221;<br />
(Right now my desire to have you here is only a beautiful dream.)<br />
that quite well sums up all of the lyrics.<br />
They&#8217;re dreaming about the beautiful woman and missing her, thinking about all things they love about her and singing &#8216;in despair&#8217;.<br />
Yes, indeed. Just how corny is that? <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Afruz</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-347</link>
		<dc:creator>Afruz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 09:56:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-347</guid>
		<description>Aleyna.
I am curious. On the BY postcards, Boys tried to have a kind of sad look, and I notice this when they are performing too.
I fail to see any sad spirit from lyrics. Am I missing anything?

Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aleyna.<br />
I am curious. On the BY postcards, Boys tried to have a kind of sad look, and I notice this when they are performing too.<br />
I fail to see any sad spirit from lyrics. Am I missing anything?</p>
<p>Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: susu90</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-323</link>
		<dc:creator>susu90</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 01:37:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-323</guid>
		<description>hi :)
Thanks a lot and can you maybe translate Junsu&#039;s solo song?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Thanks a lot and can you maybe translate Junsu&#8217;s solo song?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aleyna333</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-319</link>
		<dc:creator>aleyna333</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 04:40:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-319</guid>
		<description>You&#039;re both very welcome. 

Yes, I don&#039;t think there are many who could tell JJ no to that question...
The boys were going for a slightly more &quot;mature&quot; theme with this song, and at least they could pull it very well off last week in Osaka.

We&#039;ll see what this tight (..again..) release-schedule will do the sales. Shall be interesting for the weekly competition in the charts as well, since there are two other &quot;boybands&quot; (WaT and w-inds) releasing the same week.

I have 千年恋歌 (&lt;i&gt;Beautiful You&lt;/i&gt;&#039;s b-side) already translated because it was requested, but I won&#039;t post it up &#039;til I&#039;ve heard the full version of the song so it might take a while.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re both very welcome. </p>
<p>Yes, I don&#8217;t think there are many who could tell JJ no to that question&#8230;<br />
The boys were going for a slightly more &#8220;mature&#8221; theme with this song, and at least they could pull it very well off last week in Osaka.</p>
<p>We&#8217;ll see what this tight (..again..) release-schedule will do the sales. Shall be interesting for the weekly competition in the charts as well, since there are two other &#8220;boybands&#8221; (WaT and w-inds) releasing the same week.</p>
<p>I have 千年恋歌 (<i>Beautiful You</i>&#8217;s b-side) already translated because it was requested, but I won&#8217;t post it up &#8217;til I&#8217;ve heard the full version of the song so it might take a while.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lisa</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-317</link>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 03:40:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-317</guid>
		<description>Thanks for the lyrics! Beautiful You is such a sweet and romantic song.
Jae&#039;s first line totally made me melt into a puddle of goo. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the lyrics! Beautiful You is such a sweet and romantic song.<br />
Jae&#8217;s first line totally made me melt into a puddle of goo. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Afruz</title>
		<link>http://aleyna333.wordpress.com/2008/04/05/lyricwork-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e7%a5%9e%e8%b5%b7-beautiful-you/#comment-316</link>
		<dc:creator>Afruz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 15:10:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aleyna333.wordpress.com/?p=116#comment-316</guid>
		<description>Very nicely done!
Thank you! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very nicely done!<br />
Thank you! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
